eng est

Tõlkija, luuletaja ja ajakirjanik

Sündinud taluniku pojana, lõpetanud 1965 Võru I Keskkooli. Pärast sõjaväeteenistust õppinud 1968–69 TÜ ajaloo-keeleteaduskonnas eesti keelt ja kirjandust. 1971–76 õppinud Vilniuse Ülikoolis vene keelt ja kirjandust ning stažeerinud 1976–78 Vilniuse Ülikoolis leedu keele kateedris ning osalenud 1976–82 Leedu Kirjanike Liidu noortesektsioonis. Töötanud aastatel 1978–79 Võru haridusosakonnas kooliinspektorina, 1979–90 Põlva ajalehe “Koit” ajakirjanikuna, 1990–91 Põlvas ajalehe “Lõunakaar” toimetaja. 1997. aasta algusest ajalehe “Setomaa” peatoimetaja. Ajakirjanike Liidu liige aastast 1983.

1968. aastast hakkas I. Vananurm perioodikas avaldama luuletusi, jutte ja artikleid, eriti Setumaa kohta. Avaldanud 1977. aastast leedukeelseid artikleid Leedu ajakirjanduses (“Pergale”, “Literatura ir Menas” jm). Tõlketegevust alustas perioodikas (“Looming”, “Nõukogude Naine”, “Pikker” jm). I. Vananurme silmapaistvaks saavutuseks on K. Boruta sümbolistliku romaani “Baltaragise tuulik” (1979) eestindus, järgnesid J. Mikelinskase “Kirju on rähn” (1984), Vaižgantase “Onud ja tädid” (1985), P. Cvirka “Meister ja pojad” (1986), käsikirjas on J. Marcinkeviciuse draama “Heroica” eestindus. Eesti keelest leedu keelde on tõlkinud H. Männi “Toomas Linnupoja” (Vilnius 1980, koos N. Vananurmega).

Teosed:

Põlvamaa - 1994
Lehed tuulest kantud - 1996
Mu Setomaa – 2002
Põlva Tarbijate Ühistu 1932 –2002 - 2002
Eestikeelne kooliharidus Petseris I - 2003
Pesad - 2005
Petserimaa külad I - 2005
Petserimaa külad II - 2006
Petserimaa külad III - 2007
Seto kodo - 2007
Sain haarata hetki - 2007
Vii üle vii - 2008
Ostseewellen. Ausammas lehmale – 2012
Mu Petserimaa – 2013
Ei ole kunagi hilja – 2013
Armastan – 2015
Lihtne ja hea on lihtsalt lembuda : luulevalimik  -  2017
Зов совы за рекой : стихи  - 2019
Mõttejooksurada 2019